WORKSHOP 16-07-2021
Cartografar Voltaire em Portugal e na Literatura Portuguesa (sécs. XVIII-XXI) : ESTUDOS DE CASO
Formato híbrido : CENTRO DE LITERATURA PORTUGUESA (7.º PISO FLUC) ZOOM ID - 851 4654 1941 https://videoconf-colibri.zoom.us/j...
Contact : martateixeiraanacleto[arobase]gmail.com
Matin 10:00h Ouverture
10:15h
Sylvain Menant (Sorbonne-Université), « Voies et moyens de la diffusion de l’oeuvre de Voltaire dans les pays européens »
11:00h
Marta Teixeira Anacleto e Paulo Banaco (FLUC/CLP), « Traduction et censure : premières réécritures portugaises des contes de Voltaire pendant Estado Novo »
11:30h
Dominique Faria (UAçores/CEC), « As traduções de Candide ou l’optimisme em Portugal(2000-2021) » / « Les traductions de
Candide ou l’optimisme au Portugal (2000-2021) »
12:00h
Natividade Pires (IPCB/CLP), « Voltaire – Estudo de caso : Cândido
e as ilustrações dasedições portuguesas (sécs. XX-XXI) » / « Voltaire – étude de cas : Candide et les illustrations des traductions portugaises (XXe-XXIe siècles) »
12:30h
Ana Isabel Moniz (UMadeira/CET), « Presença(s) de Voltaire na produção literária daMadeira » / « Présence(s) de Voltaire à Madère »
Après-midi
14:00h
Stéphanie Géhanne Gavoty (Sorbonne-Université), « "Béni soit le comte de Carvalho" : nouveaux éclairages sur Les Guèbres de Voltaire. »
14:30h
Marta Rosa (CET), « Apontamentos sobre o folheto O Orfão da China
(1783) »/ « Notes sur L’Orphelin de Chine »
15:00h
Rita Bueno Maia (UCP/ CECC/CLP), « Tradução carnavalesca de contos de Voltaire em exílio português / « Traduction carnavalesque des contes de Voltaire en contexte d’exil »
15:30h
João Domingues (FLUC/CLP), « A confissão de Voltaire e outros contos : questões detradução e receção » / « La confession de Voltaire e td’autres contes : questions de traduction et de réception »
16:00h
Luísa Malato (FLUP/ILCML), « José Anastácio da Cunha, leitor e tradutor de Voltaire » /« José Anastácio da Cunha, lecteur et traducteur de Voltaire) »
16:30h
Licínia Ferreira (CET/CLP), « Traduções portuguesas da tragédia
Zaïre de Voltaire » /« Traductions portugaises de la tragédie
Zaïre de Voltaire »
17:00h
Ana Clara Santos (UAlgarve/CET/CLP) e Ana Isabe lVasconcelos (UAberta/CET/CLP), « La réception de Brutus de Voltaire au Portugal au XIXe siècle (années 20) »
17:30h
Maria Helena Santana (FLUC/CLP), « Sofonisba, de Voltaire-Garrett » / « Sophonisbe de Voltaire-Garrett »
18:00h
Encerramento dos trabalhos / Mots de clôture
( Marta Teixeira Anacleto)